MIDLANDS TECHNICAL COLLEGE

Language Tutor Handbook





Handbook
Courses
Assignments
Syllabi
Spanish
French
ESL

Tutoring English-as-a-Second-Language (ESL) Students 
 in the Academic Success Centers
Midlands Technical College
 

While it is usually best for ESL-trained tutors to work with ESL students, and the ultimate goal for the ASC is to have ESL-trained tutors available whenever the center is open, budget constraints mean that writing tutors will continue to work with ESL students at present.  Moreover, some fluent bilingual students may not wish to be labeled as ESL and may resist working with ESL tutors, but may still exhibit ESL issues in their writing. Therefore, it is important for composition instructors and writing tutors to develop their skills at working with ESL students. 

This handout provides a few general guidelines for working with ESL students in the areas below:

A.  Reading Comprehension in ENG 100, 101, and 102

Many of the readings in ENG 100 and ENG 101 deal with popular culture issues, because the curriculum is structured so that students begin by writing on topics they are familiar with (e.g., single parenthood, underage drinking, light-bulb jokes, race relations in America) and gradually move to topics they are less familiar with (e.g., genetic research, literary essays).  But this technique can cause problems for ESL students who are unfamiliar with American culture.  Of course, in today’s global culture, some students may be very familiar with Tommy Hilfiger or Brittany Spears; others aren’t and will be very confused by pop culture references in readings. 

Even more troubling are the basic cultural assumptions and worldviews underlying many literary essays in ENG 101 and 102:  what one needs to know about Southern culture and religion, for example, before Flannery O’Connor’s characters make sense.  I once had a group of international students read Langston Hughes’ “Salvation” and assume that it was set in Great Britain.  International students may read Maya Angelou’s “Graduation” without believing that there were really separate schools for white and black children in the US.  Students who grew up in bustling cities--or large agricultural plantations--may read Susan Glaspell’s “Trifles” without realizing that the American farm can be a very lonely place, or they may think it’s set in the present day.

Grammar sometimes causes problems in reading comprehension, too.  Students who aren’t tuned in to past tense v. present tense may misread an author who alternates between reminiscing about her childhood and commenting on the present. 

Finally, just like native speakers, students may fail to distinguish between main ideas and details/examples.

To help a student understand a reading that forms the basis for a writing assignment, it’s sometimes useful to

  • Begin by asking the student general questions about the main idea of the expository reading, what the geographical/time setting is for a work of fiction, who the good guys/bad guys are, and so on, to shed light on any glaring misunderstandings the students may have.
  • Help the student use colored highlighters to identify main ideas/examples, present time/past time, and so on.

 B.  Revision/Reorganization

The rhetoric that we teach and use ourselves is as much an aspect of our culture as food or dress. The idea of a thesis sentence may seem as natural as the law of gravity, but it is really very specific to our time and place. The same is true of our ideas of logic and evidence. Some cultures value indirectness, and believe that a direct statement of the thesis is an insult to the reader's intelligence (the same may hold true of clearly stated transitions and conclusions). In some rhetorical traditions, proof of a statement is accomplished by repetition or by citing proverbs; elaboration and decoration of ideas may be valued more highly than conciseness and specificity. ESL students' ways of thinking and of expressing themselves may be totally different from those of native speakers.

Older students are especially likely to use patterns of essay organization transferred from their first language.  This may mean that to an American reader, a Spanish speaker may provide too much unnecessary background information in the introduction; a Russian speaker may include annoying digressions throughout the essay; and a Chinese speaker may not clearly state the thesis until the conclusion paragraph.  

  • If you can explain explicitly what the American reader’s expectations are and how they differ from the expectations of readers in other cultures, you may help the student realize that the writing style that comes naturally to her may not be as effective for an American reader. 
  • Some students speak better than they write; if you are having trouble understanding what they’re writing about in a draft, ask the student to explain his or her point and then show you where he/she attempted to communicate the same idea in writing.  After hearing the idea explained, you may be able to help the student revise the idea in language the American reader can understand.

C.  Author’s Ideas v. Student’s Ideas

Sometimes we composition instructors take plagiarism as a personal insult to our intelligence, a brazen attempt to cheat and a betrayal of our trust in the student as a human being.  (Sometimes we’re right, even with ESL students.)  But sometimes students plagiarize simply because (a) they don’t know how to quote or paraphrase, or (b) they come from a culture without the concept of “owning” words or ideas. 

If you see an instance where a student has plagiarized from another source:

  • Try asking the student which sentences are her ideas and which are another author’s.  Say “This sentence seems like your writing style, but this one doesn’t.”
  • Help the student understand that you know what she wrote and what she didn’t, sometimes using colored highlighters if necessary. 
  • Explain that using someone else’s writing without citing it correctly is a serious crime in American academic writing—and is a serious insult to the reader.
  • If the plagiarized quote came from a reading or essay, you can then show the student how to cite it correctly.

Note that paraphrasing is especially difficult for ESL students, whose limited vocabulary may mean they only know one way to say whatever is being said in the original source.    

  • If a student can’t explain the idea to you out loud in her own words without looking at the original, work with her on finding ways to quote it instead of paraphrasing it.

D.  Editing 

Sentence level problems:  Most ESL students will have more understanding of the grammar of English than many native speakers; they may know what subjects and verbs are, and even the names of tenses, so that errors like subject-verb agreement can be explained. Indeed, many of the most common problems will be the same ones that native speakers have: verb and pronoun agreement, fragments and comma splices, spelling. However, in many areas there will continue to be errors that may look awkward or unnatural to teachers who are not used to ESL writing.

Interference from first language: Most sentence level problems do not result from transferring features from the students' original languages, but from problems inherent in learning English. However, some language backgrounds do result in certain areas of difficulty.

·      Speakers of most Asian languages, for example, will find articles and word endings (-s, -ed) a source of great difficulty, because their languages do not inflect (especially for time). 

·      On the other hand, because European languages are similar to English but not exactly like it, speakers may use "false cognates" in vocabulary and false analogies in grammar.

·       Many languages, like Spanish, do not require a stated subject for verbs( "Came to town")

·       Arabic, Chinese and others do not require a stated linking verb ("We busy"). 

Vocabulary: An ESL student may use words in ways that sound very strange to us, and yet we may not be able to explain why they seem strange. As native speakers acquiring the language, we learn not only the meaning of a word but also how it can be combined with other words. For example, we pay a bill but cash a check; an ESL writer might think it correct to pay a check. When students misuse words in these ways, it's probably simplest just to show them the correct collocation (combination of words), unless the explanation of the reason can be very simple and clear. Selecting synonyms and using phrasal verbs may cause special difficulties for ESL students, and may be treated the same way.   

·       If you can tell what a student is trying to say but they’ve gotten the wrong word, feel free to write down the word or a short phrase (e.g., “brought up the subject of _____”)  for the student to copy to use in the essay.  By doing so you are helping the student acquire new vocabulary, rather than “cheating” for the student. 

·       Of course, writing out whole sentences for a student brings up the question of who’s actually writing the essay (!)

Prepositions: Although some prepositions have a very clear meaning (sleeping on the bed is different from sleeping under the bed),  others may have very overlapping meanings and may in different dialects of English be used in different ways: "he is at the store" vs. "he is to the store"; even within one dialect, a slight change in the sentence can change the preposition: "I sympathize with her" vs. "I have sympathy for her."  We should not be surprised to find even a fairly good writer of English writing "I sympathize for her."  Prepositions are also used in many English idioms and phrasal verbs, e.g. making out, which is very different from making up.   

·       Start training the students you work with to memorize vocabulary words with prepositions as phrases, e.g., research on X, compare X with Y, put up with X, discriminate against X, etc.

Verb forms: ESL students have problems with choosing between simple present and progressive tenses (I study now vs. I am studying now), modals (can vs. could), and selection and sequence of tenses. Most of the verb rules are clear and learnable, but speakers of languages that do not show time by changing the verb (Chinese, Korean, etc.) may take longer to understand this, and speakers of languages similar to English may mistakenly transpose the rules of their language onto English.  

·       Most of the time it’s best for an ESL tutor to work with students on verb tense issues. 

·       However, simple issues such as switching from past to present tense can be handled by talking the student through the essay:  “Now, here you said you walked to school, so as the reader I’m thinking this is still a story about your childhood.  But here you say ‘I see my friend.’  Did you switch to talking about now, or are you still talking about the past?  If it’s the past, then what should you say instead of see?”  

Complex Sentences: All languages have ways of combining sentences, but usually the spoken version is much less complex. Students whose spoken English is good may still find subordination confusing because they practice it so little. Some examples of problems: students may attempt to use a clause as an object of a preposition ("I am late because of my car broke down"); they may not drop the original pronoun when substituting a relative pronoun ("This is the test which I took it last week"). Some advanced ESL students may write very long sentences in which many subordinate clauses occur in a long but awkward sentence.  

·      If you see a sentence that mystifies you, check to see if there’s a subordinator such as which, that, who, whom, where, or why missing.  Example:  The author defines self-starter as a person ___ goes out and gets what he or she needs.

Punctuation: Many languages use the same punctuation marks, even those that use very different systems of writing (Arabic and Chinese, for example). The problem for ESL students is that the marks are the same, but the rules for using them are very different. A comma may be used between two sentences in many languages, for example.   

·       For fragments and run-on sentences, it may help to work at the computer screen with the student, and have the student hit “enter” after each period in a paragraph.  Then the student can look at each “sentence” independently and decide whether it’s a fragment, a complete sentence, or two+ complete sentences. 

·       Sometimes it helps to dispense with technical terms such as run-on, and comma splice.  Instead, draw brackets around problem sentences and write in the margins “two sentences” (for comma splices) and “all one sentence” (for fragments).  

Articles (A, An, The): The rules governing the usage of articles in English are very complex and difficult to master; linguists still argue over what the rules are, exactly. Speakers of languages that do not have articles (e.g., Russian and Chinese) may never completely master article usage, but even speakers of Arabic, Spanish, or even some dialects of English may have such different rules for article usage that they will continue to write "we must protect the nature" (compared to "we must protect the environment").  

·      In general, article errors aren’t as important as other errors, because they usually don’t impede communication.  

·      It's best not to spend too much time trying to explain why to use a certain article.


 » Academic Success Center 

<<Language Tutor Resources Home Page



© 2003 Midlands Technical College. All Rights Reserved.